Tula vs. Teotihuacan
Richley
rcrapo at hass.usu.edu
Sat Dec 2 18:50:43 UTC 2006
I wonder whether the "becomes a god" might euphemistically refer to ritual
sacrifice.
Richley
(Hope this gets thru without a glitch. I've tried to repair that problem.)
----- Original Message -----
From: "John Sullivan, Ph.D." <idiez at mac.com>
To: "Campbell, R Joe" <campbel at indiana.edu>
Cc: <nahuatl at lists.famsi.org>
Sent: Friday, December 01, 2006 9:55 PM
Subject: Re: [Nahuat-l] Tula vs. Teotihuacan
> Joe,
> So it looks like this is the impersonal form of "teoti", "he/she/it
> becomes or becomes like a god". A better translation of "teotihua" would
> be "god-becoming happens". I don't have a grammar with me, and I'm trying
> to think, are there other place names built on the preterite of the
> impersonal form of a verb? And, can the preterite of the impersonal form
> of a verb be interpreted as a noun?
> John
>
> On Friday, December 01, 2006, at 07:13PM, "Campbell, R Joe"
> <campbel at indiana.edu> wrote:
>>John,
>>
>> This is the only place in the Florentine Codex that "teotihua-"
>> occurs.
>>Due to my not total eptness with Windows (thanks a lot, Bill), I am
>>including below the fragment of text and I will send comments in a
>>separate message.
>>
>>Iztayohmeh,
>>
>>Joe
>>
>>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list