nepatia Re: [Nahuat-l]
R. Joe Campbell
campbel at indiana.edu
Fri Oct 27 04:36:14 UTC 2006
To add to John's suggestions for alternatives to what she may have
said, there is a morphological reason for not believing that she said
"nepahtia", 'it cures itself'. The reflexive prefix for finite verbs is
not "ne-", but "mo-", so 'it is cured' is "mopahtia". "ne-" is a
non-specific reflexive prefix and appears only on *derived* forms of
verbs (or impersonal forms).
Examples:
derivation meaning base verb
nehtolli vow ihtoa
nezahualiztli fast (act of) zahua
necuepaliztli return (act of) cuepa
nealtilo there is bathing altia
nealtiayan bathing place altia
nezomalli anger zoma
I have a more basic problem with the situation that Matthew described.
What would lead us to believe that the woman was speaking Nahuatl? Could
it have been one of the other approximately 55 indigenous languages of
Mexico? Or a language from Central America or someplace else in the
world?
Further, bearing witness to a language event can be dangerous, more so
in a language not our own, and certainly outside of a situation where we
can say, "mande?", "come again?", "I'm sorry?" (as some people now say),
etc.
One of my own iconic language listening experiences happened about
forty years ago when I had no doubts about the accuracy of my hearing.
I came out of my house on a winter morning carrying a heavy
university-owned tape recorder. When I took my third step down an icy
sidewalk, I fell flat on my back, probably cushioning my fall by pushing
the tape recorder down, so that it received the first impact.
Later that day, I was walking down a hallway filled with the burble of
students walking by and I narrated the event to an older colleague with
whom I had a polite relationship. He replied, "Well, that says something
about your ability with the taperecorder!" ...I was stunned that he
would speak to me with that kind of irony, even rising to sarcasm...
No, he wouldn't say that to me... If not, what did he say? I played it
back in my head over and over. By the time we had walked about three
classrooms down the hall, I heard it differently and realized that now I
had it right... He had said, "Well, that says something about the
durability of the tape recorder."
We just don't hear segment by segment, syllable by syllable, with
total accuracy.
Iztayohmeh
Joe
On Thu, 26 Oct 2006, John Sullivan, Ph.D. wrote:
> It also could have been "cheneh patiyoh", "way too expensive". And maybe you
> just heard the last syllable of "cheneh".
> John
>
> On Oct 26, 2006, at 9:39 PM, John Sullivan, Ph.D. wrote:
>
>>> Maybe what she said was "nel patiyoh", "It's really expensive".
>>> John
>>>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list