On a:l- as in a:ltepe:tl: more combinations

David Wright dcwright at prodigy.net.mx
Sat Aug 22 17:59:06 UTC 2009


Thanks, Gordon. I'll look for these and try to integrate them into the text.
Once I deal with this and any other feedback that may come up on this list,
I'll post the new version for a final review. At any rate, I see that I'll
have to expand the list of consonants that affect /tl/ to any consonant.
"Lexicalized phrase" is a good, concise way of referring to these kinds of
pieces of the verbal stream, which seem to be right on the somewhat blurry
border between what we call "words" and "phrases".

The first edition of Lectura del Nahuatl was published in late 2007 by the
Instituto Nacional de Lenguas Indígenas in Mexico City. It is distributed
free but of course the folks at the INALI want to make sure that it gets
into the hands of people that would really use it, so they ask for a letter,
preferably on institutional letterhead, requesting a copy or copies and
specifying what one wants them for. Going to the INALI offices in Mexico
City is the best way to obtain the book. I understand that the federal
budget crisis has severely affected the INALI in recent months, so it might
be difficult for them to mail copies. But I can't speak for them. Contact
information can be found on their website (http://www.inali.gob.mx/).
There's also a brief description of this book and many others in the
*Publicaciones* section of the same site. I'll copy and paste the contents
of the book below. Oh, I should mention that there are a lot of typos and
such, so anyone wanting to use the book as a tool for translating of
teaching should write to me and get the latest version of the Fe de Erratas.
The forthcoming (I hope) second edition has been corrected and expanded and
still needs some work before I send it to potential publishers. My plan is
to find a commercial publisher with a good distribution network, including
on-line sales.

Saludos,

David

Here's the title and table of contents:

Lectura del náhuatl: fundamentos para la traducción de los textos en náhuatl
del periodo Novohispano Temprano

Contenido
1. Consideraciones preliminares 11
1.1. Características del presente libro 11
1.2. El náhuatl 13
1.2.1. Relaciones genéticas 14
1.2.2. Lenguas y dialectos 17
1.2.3. Migraciones nahuas 21
2. Fuentes descriptivas 25
2.1. Diccionarios 25
2.1.1. El vocabulario de Molina (1571) 26
2.1.2. El diccionario de Siméon (1885) 30
2.1.3. El diccionario de Karttunen (1983) 32
2.1.4. El diccionario de Wolf (2003) 33
2.1.5. Otras fuentes léxicas 34
2.2. Gramáticas 37
2.2.1. Obras novohispanas 38
2.2.2. Siglo xix 41
2.2.3. Siglos xx y xxi 42
3. Fonología 46
3.1. Ortografía 46
3.2. Vocales 57
3.3. Semiconsonantes 58
3.4. Consonantes 59
3.5. Sílabas 62
3.6. El acento 63
3.7. Reglas sobre los cambios fonológicos 64
3.7.1. Consonantes largas 64
3.7.2. Asimilación 65
3.7.3. Disimilación 71
3.7.4. Otros cambios consonánticos 72
3.7.5. Elisión vocálica 73
3.7.6. Acortamiento de vocales largas 74
4. Morfología nominal 76
4.1. Los sustantivos: inflexiones básicas 76
4.1.1. Formas absolutivas 76
4.1.2. El plural 78
4.1.3. Forma poseída 79
4.1.4. Poseedores 81
4.2. Pronombres 82
4.2.1. Independientes 82
4.2.2. Indefinidos 84
4.2.3. Interrogativos 84
4.3. Posposiciones y sufijos locativos 85
4.4. Adjetivos 98
4.4.1. Los verbos denominativos con -tic y -huic 99
4.4.2. Los sustantivos compuestos 100
4.4.3. Pseudosufijos de actitud 100
4.5. Números 106
4.5.1. Números cardinales 106
4.5.2. Clasificadores numéricos 112
4.6. Sustantivos derivados 114
4.6.1. Abstractos 114
4.6.2. Concretos 114
4.6.3. Deverbales 115
4.6.4. Compuestos 122
5. Morfología verbal 124
5.1. Los verbos: inflexiones básicas 124
5.1.1. Prefijos de sujeto 124
5.1.2. Sufijos plurales 126
5.1.3. Prefijos de objeto 126
5.1.4. Prefijos de reflexividad 129
5.1.5. Afijos de tiempo 132
5.2. Las clases de verbos y la formación del pretérito 135
5.2.1. Primera clase 135
5.2.2. Segunda clase 136
5.2.3. Tercera clase 137
5.2.4. Cuarta clase 138
5.3. Verbos irregulares 139
5.4. Voces pasiva e impersonal 147
5.5. Tres modos verbales 150
5.5.1. Condicional 150
5.5.2. Optativo 150
5.5.3. Propositivo 152
5.6. Prefijos direccionales 154
5.7. Verbos derivados 155
5.7.1. Causativos 155
5.7.2. Aplicativos 157
5.7.3. Honoríficos 159
5.7.4. Denominativos 160
5.7.5. Compuestos 167
6. Partículas 171
6.1. La partícula in 171
6.2. La partícula ca 172
6.3. Partículas negativas 173
6.4. Partículas demostrativas 175
6.5. Adverbios 177
6.5.1. Locativos 177
6.5.2. Temporales 181
7. Sintaxis 189
7.1. Palabras-oración y oraciones sin verbo 189
7.2. El orden de las palabras 191
7.3. Las partículas como indicadores de cláusulas 193
8. La traducción 195
9. Metáforas 198
9.1. Las fuentes 198
9.2. Ejemplos del Códice florentino 201
9.2.1. Teoatl tlachinolli 202
9.2.2. Iiyo itlatol 205
9.2.3. Cuauhyotica oceloyotica 207
9.2.4. Intlil intlapal inhuehuetque 211
9.2.5. Imamox intlacuilol 214
10. Glosas del Mapa de Huamantla y el Códice de Huichapan 216
10.1. Mapa de Huamantla 216
10.2. Códice de Huichapan 225
Referencias 233
Glosario 258
Índice de afijos 268
A. Prefijos 269
B. Sufijos, pseudosufijos y posposiciones 270
C. Ligaduras 273

-----Mensaje original-----
De: nahuatl-bounces at lists.famsi.org [mailto:nahuatl-bounces at lists.famsi.org]
En nombre de Gordon Whittaker
Enviado el: sábado, 22 de agosto de 2009 02:30 a.m.
Para: nahuatl at lists.famsi.org
Asunto: [Nahuat-l] On a:l- as in a:ltepe:tl: more combinations

Dear David,

Here are some more combinations you could add:
/tl/ + /ch/ > /lch/
e.g. a:lchichi:c 'bitter water'
/tl/ + /s/ > /ls/
e.g. a:lcece:c 'cold water'
If I recall correctly, at least one of these is in Sahagun.

This suggests there was a general rule that in lexicalized phrases /tl/ +
/C/ (for any consonant) across a word boundary could become /lC/. Whether
this included glides remains to be seen.

By the way, there's a minor typo (a case of methatesis) in the last line
of your text as given below: Almoyolan for Almoloyan.

Where is your book 'Lecturas del Nahuatl' going to be published? And what
does it contain? Sounds like very interesting reading.

Best wishes,
Gordon


_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list