Launey
David Wright
dcwright at prodigy.net.mx
Thu Feb 26 16:23:43 UTC 2009
In reponse to Michael Swanton's recent post:
Hi, Michael! I enjoyed seeing you again at the colloquium at the Instituto
de Investigaciones Filológicas a few months back. I hope all is well.
There's a little mistake in your recent post that needs to be corrected. You
state:
"Not only is this work [Michel Launey's *Introduction à la langue et à la
littérature aztèques*] not cited in the bibliographic guides for those
learning Nahuatl (Lockhart, 2001: 148-151, Wright Carr, 2007: 42-45, etc.),
but rarely does it appear cited in more specialized studies."
Following is a paragraph from Wright Carr (2007: 43) (David Charles Wright
Carr, *Lectura del náhuatl: fundamentos para la traducción de los textos en
náhuatl del periodo Novohispano Temprano*, México, Instituto Nacional de
Lenguas Indígenas, 2007):
"La gramática del lingüista francés Michel Launey, Introduction à la langue
et à la littérature aztèques (Introducción a la lengua y a la literatura
aztecas), constituye una aportación relevante a la descripción del náhuatl
novohispano. Consta de dos tomos: el primero es la gramática propiamente
dicha, y en el segundo hay una serie de textos en náhuatl con comentarios.
Fue publicada inicialmente en 1979 (el primer tomo) y 1980 (el segundo); hay
una reimpresión de 1995 y una traducción al castellano del primer volumen
salpicada de errores de traducción, edición y/o imprenta, impresa en 1992.
Launey, a diferencia de los nahuatlatos de la escuela mexicana, hizo un
estudio a fondo de la gramática de Horacio Carochi, lo que le permitió
presentar una descripción más precisa del náhuatl novohispano. Registra el
saltillo y las vocales largas mediante signos diacríticos, aprovechando para
este propósito el sistema ortográfico de Carochi. Este libro es útil para el
principiante, particularmente la edición francesa, para los que leen este
idioma. Aparte de las virtudes ya mencionadas, presenta una gran claridad en
la exposición de la gramática náhuatl, pues fue concebida como un método
didáctico, más que una gramática a secas."
So it is cited in Wright Carr, 2007! Granted, I got my hands on the French
edition after having prepared most of the book, but it was used as a
complementary source in some sections (see notes see footnotes 144, 165,
198, 213, 341, 362, 364, 365, 371, 376, 385, 602).
No problem, my friend, I just thought I should set the record straight,
since this is a public forum and our messages will be available in an
on-line archive for years.
Peace,
David Wright
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list