Tloc, nahuac, tech, tlan
Michael McCafferty
mmccaffe at indiana.edu
Fri Nov 13 01:05:01 UTC 2009
Quoting David Wright <dcwright at prodigy.net.mx>:
> Thanks for the distributional map, Joe. I just checked it against my table
> of postpositions and locative suffixes (Lectura del Nahuatl, pp. 87-94,
> currently in the process of expansion and revision for a second edition). In
> this table I use as the main criterion for classification your fourth
> column, that is whether or not these morphemes are found attached to a
> possessive prefix (if they are, they are classified as postpositions; if
> not, they are called locative suffixes). Most of the data are in harmony,
> except in two cases:
>
> 1. You list -can (which I assume to be /ca:n/) as taking a possessive
> prefix. I haven't found any examples of this, although I admit I haven't
> searched very hard. If I see examples, I'll have to move this morpheme from
> my list of locative suffixes to the "postposition" category. Can you give me
> a couple of examples, preferably with references to early colonial sources?
> (Modern sources won't do, because I'm focusing on central Mexican Nahuatl
> from 1521 to 1650.) I suppose your magic Nahuatl machine can make quick work
> of this.
David:
I don't recall seeing /ca:n/ in, say, a simple possessed form such as
*tocan but it does appear in *possessed* forms, e.g., ipeuhcan,
itzinehcan, etc. Perhaps that is what Joe is getting at when he says
"possessed".
>
> 2. You include -ican, which I don't have on my table in either category. The
> "x" in the fourth column means that it would be a postposition as I've
> defined this word. I just checked a stack of descriptive sources (Carochi,
> Lockhart, Andrews, Launey, Wolf, Karttunen, and Molina's Arte) and couldn't
> find this postposition, unless it's something one would see inside of
> -i:campa, "behind/beyond," after removing the locative suffix -pa. I would
> like to add this morpheme to the table, but to do so I would have to know
> where it is found, what it means and if it has any long vowels. Can you give
> me a hand with this?
I would agree that this is -i:can-pa.
Michael
>
> David
>
> -----Mensaje original-----
> De: Campbell, R. Joe [mailto:campbel at indiana.edu]
> Enviado el: jueves, 12 de noviembre de 2009 03:36 p.m.
> Para: Michael McCafferty
> CC: David Wright; nahuatl at lists.famsi.org
> Asunto: Re: [Nahuat-l] Tloc, nahuac, tech, tlan
>
> Nocnihuan,
>
> The things we call "postpositions" or "relational nouns" obviously
> don't all follow the same distributional map, so I have put a rough one
> together. "Rough" means that I consider just a draft, so I won't mind
> having mistakes drawn to my attention.
>
> I include -nahuac in the list in spite of the fact that I know that
> it is really a noun with attached -c(o).
>
> Category 5 (occurs after a noun) has a neutral label in order to
> avoid calling fish or fowl (i.e., noun compound or noun suffix).
>
> Obviously, these categories hint strongly at the noun-like behavior
> of these objects of our attention, which goes in the opposite direction
> from their frequent spatial and temporal function in the language.
>
> As Arnie said, "I'll be back."
>
> Joe
>
> "postpositions"
>
> 1 takes a "verber" suffix
> 2 embeds in -yo(tl)
> 3 takes absolutive
> 4 takes a possessive prefix
> 5 occurs after a noun
> 6 embeds in -eh (e.g., tloqueh) [not included yet in the chart]
>
> x = yes
>
> 1 2 3 4 5
>
> can x x x x
>
> co x x
>
> huan x x
>
> huic x x x
>
> ican x x
>
> nahuac x x x x x
>
> pa x ?
>
> pan x x x x x
>
> pampa x x x
>
> tech x x x x x
>
> tlan x x x x x
>
> tloc x x
>
> tzalan x x x x x
>
>
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list