Sufijos de Posici ón

Paul Allen Hudson paul.hudson at udlap.mx
Tue Aug 3 13:51:49 UTC 2010


Gracias Tomás. You have cleared up my confusion considerably.


Paul

________________________________________
De: nahuatl-bounces at lists.famsi.org [nahuatl-bounces at lists.famsi.org] En nombre de Tomas Amaya [t_amaya at megared.net.mx]
Enviado el: lunes, 02 de agosto de 2010 10:10 a.m.
Para: 'Michael McCafferty'; nahuatl at lists.famsi.org
Asunto: Re: [Nahuat-l] Sufijos de Posición

Hallo Michael, Hallo Paul

I'd like to add some words to the the topic.

1. Ikpan (noikpan). It is related to ic and pa(n). So, the meaning of
noikpan is "because of me" or secondly: "around me". The word to express
behind is ican/icampa (ican+pa) so you can say noicampa, moicampa iicampa,
etc. in order to mean behind me, behind you, behind him, etc.

2. lampa. We say callan to mean something like "outside the house" / "some
place near the house"; it is made up of cal (calli=use) and tlan--> lan
(tlan: next to, on, etc), plus "pa", that specifies/reinforces the idea of
place. So for example, when you say: nicnequi niaz callampa you are meaning
"I want to go outdoors". But attention! If you say: nicnequi niaz callan,
you are meaning "I want to go to the WC".

3. Caltenoj Êltenoh, related to "caltenco" (nahuatl central), it means
"at the edge of the house". Composition: cal (calli) + tentli
(lip/edge/border) + co (locative). Today it is used to mean "yard" (patio)
or "in front of the house", but you have to remember that in ancient times
there were no roads or walls among the houses (it can still be seen in some
indian villages), so, at the edge, "border" of the house people used to put
stones or trunks on which they sat down to talk.

Tomas Amaya

_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl

_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list