El Saltillo

lahunik.62 at skynet.be lahunik.62 at skynet.be
Mon Jan 18 19:59:39 UTC 2010

Dear one's,

I fully understand the argumentation of Lady Frances Karttunen contrasting open and closed syllables and the use of the –h as the saltillo and as consonant, thanks anyway.

Like you said the saltillo is more than a morphogram, a sign to close a syllable,it is a phonogram too with a special sound.

But what about the following verbs and their Base 2 (verbal stem of the preteritum, el pretirito):

Ìcihui, ìcihui > iciuh.

Cōhua, cōhua > cōuh.

Palēhuia, palēhuia > palēhuih.

Pōhua, pōhua > pōuh.

Chīhua, chīhua >chiuh.

Ēhua, ēhua > ēuh.

Cāhua, cāhua > cāuh.

These are all verbs by which the end letters change of place in Base 2.

The ending –h, is that a saltillo, or is it just the letter –h? 

And if it is just a letter –h, what is than the difference between the two?

Or is there no difference?

Lahun Ik 62

Baert Georges

Flanders Fields.

PS. My excuses to the moderator.





-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20100118/69cb8d5c/attachment.html>
-------------- next part --------------
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org

More information about the Nahuat-l mailing list