Nahuatl Digest, Vol 179, Issue 1
Michael McCafferty
mmccaffe at indiana.edu
Tue Jun 1 20:10:41 UTC 2010
Quoting vazquezdiaz at aol.com:
>
>
>
>
>
>
> Please help me out with the meaning of the word TLALCOSAHUA
>
>
Sounds like 'earth-ferret-haver'
tla:l-co:zah-huah
someone who has/owns an 'earth-ferret'...whatever that is. :-)
Michael
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: nahuatl-request at lists.famsi.org
> To: nahuatl at lists.famsi.org
> Sent: Tue, Jun 1, 2010 10:00 am
> Subject: Nahuatl Digest, Vol 179, Issue 1
>
>
> Send Nahuatl mailing list submissions to
> nahuatl at lists.famsi.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> nahuatl-request at lists.famsi.org
>
> You can reach the person managing the list at
> nahuatl-owner at lists.famsi.org
>
> When replying, please change the Subject line of your email to match
> the exact topic being discussed, and delete all but the most important
> text from previous messages.
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. matlalin - blue, green, blue-green? (Molly Bassett)
>
>
> --**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**
>
> Message: 1
> Date: Mon, 31 May 2010 14:01:04 -0400
> From: Molly Bassett <mbassett at gsu.edu>
> Subject: [Nahuat-l] matlalin - blue, green, blue-green?
> To: "Nahuat-l (messages)" <nahuatl at lists.famsi.org>
> Message-ID: <E5EA57AC-5330-4020-B31D-B057AE08E470 at gsu.edu>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"
>
> Hi, all.
>
> I'm working on a piece dealing with the significance of colors in
> precontact Central Mexican religious contexts, and I have a question
> about the meaning of ma:tla:lin.
>
> Frances Karttunen follows Molina in defining matlalin as ?the color
> dark green?: ?This is attested in Z in matlalzahuatl (literally
> ?green pox?) and possibly in Matlalpan, although the sense of the
> latter would be obcure from this gloss, which appears to have
> something to do with lowness of sature. Conceivably it is derived
> instead from tlalpan ?on the ground'" (139).
>
> But Dibble & Anderson translate matlalin as ?blue? in the Florentine,
> which notes that "its name comes from nowhere. It is the blossom of
> an herb, a blossom. This matlalin is blue and a little herb-green.
> It is very sound, firm, good, of good appearance, fresh green. It is
> fresh green, very resh green. . . . / acan quizqui in itoca, xihuitl
> ixochyo, xochitl: inin matlali texotic, ihuan achi quiltic, cenca
> ixtlapalhui, ixchicactic, cualli, cualnezqui, celic, celic,
> celpatic. . . ." (11: 240).
>
> The Badianus Ms. cites matlalxochitl (presumably the xochitl referred
> to in the Florentine?) as an element in a treatment for "heat" in the
> eyes (pl. 14, p. 218). The footnote for matlalxochitl glosses the
> term as "blue flower" identifies the plant as "the dayflower,
> Commelina, of which a number of species are found on the Mexican
> plateau. A native variant Nahuatl name for it is matlaliztic.
> Hern?ndez refers to several varieties of matlalxochitl (pp. 383-4),
> but none of the illustrations resembles Commelina; thus the name must
> have been applied to several flowers of blue color" (219-20).
>
> So, two of these three sources relate matlalin to blue; I haven't
> followed up on Hern?ndez yet. Are there other places I should look
> for more information on matlalin as blue or green? I realize that
> blue-green functioned as a range or spectrum in precontact
> Mesoamerica, but the discrepancy among these sources has piqued my
> curiosity.
>
> Thanks,
> Molly
>
> ----------------------------------------------------------
> Molly H. Bassett
> Assistant Professor, Mesoamerican Religions and Indigenous Traditions
> Department of Religious Studies
> Georgia State University
> 1137 34 Peachtree Street NW
> Atlanta, GA 30302
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://www.famsi.org/pipermail/nahuatl/attachments/20100531/0371f210/attachment-0001.htm
>
>
> --**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**--**
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>
> End of Nahuatl Digest, Vol 179, Issue 1
> ***************************************
>
>
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list