hua:c
Michael McCafferty
mmccaffe at indiana.edu
Fri Nov 11 17:47:41 UTC 2011
Hold the horses!
My first observation would be that perhaps modern H.N. "huac-" and your
friends "kwak" could be *reductions* of original ihcuac, not the
original forms to which an "ih-" was detached. I'm not sure ihcuac can
be reduced.
A reduction that somewhat resembles this in Miami-Illinois, an
Algonquian language, involves an initial short vowel, like our /i-/ in
ihcuac, preceding an preaspirated consonant, somewhat like our /-hkw-/
in ihcuac. In such a case, the initial vowel (and preaspiration
indicated by /h/) drop off, e.g.,
ahpwaakana 'pipe' --> pwaakana.
Michael
Quoting John Sullivan <idiez at me.com>:
> Piyali notequixpoyohuan,
> There?s a morpheme that has been kicking my butt for a long time
> now, ?hua:c?. In Modern Huastecan Nahuatl it only shows up in:
> huaczan (huac+zan), ?at that moment?
> huacoc (huac+oc), ?we?ll see if....?
> huacca (huac+ya), ?then? as in ?Then she went to the store.?
> Anyway, today I received a mail from one of the participants in the
> focus group sessions, a woman from Guerrero. In her mail she used
> ?kwac? for ?when, then? which is obviously related to the Classical
> ?ihqua:c?.
> For me, this is one of those ?duhh? moments. And Joe, you might want
> to look at the possibility of removing ?ihcua:c? from the basic
> morpheme list.
> John
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list