Nahuatl word classes

Michael McCafferty mmccaffe at indiana.edu
Thu Jan 3 01:46:25 UTC 2013


Quoting Michael McCafferty <mmccaffe at indiana.edu>:

>
> notoca is (ni)notoca
>
>
>

maybe





> Quoting Magnus Pharao Hansen <magnuspharao at gmail.com>:
>
>> I believe both Launey and Dakin write about the possibility of an
>> underlying -*yi*- in those two words. I don't know the form "*notocah*" "my
>> name" from any dialects - I only know "*notocayoh*" "my name" (formed with
>> the -*yo*- inalienable possesion suffix) and the verb *notoca *"I call
>> myself" (with the *ni*- suffix elided because it is redundant) - in
>> Hueyapan and classical at least. In Zongolica the unpossessed word for
>> "name" is *tocaitl *(which probably has an underlying -y- glide between a
>> and i), but the possessed form is *notocayoh*.
>>
>> best,
>> M
>>
>> On 2 January 2013 19:00, John Sullivan <idiez at me.com> wrote:
>>
>>> Piyali Magnus huan notequixpoyohuan,
>>>         I have always wondered why in Eastern Huastecan Nahuatl the
>>> following alternate forms exist:
>>> 1. arm/hand
>>> a). nomah, "my arm". nomahpil, "my finger.
>>> b). ima:cuayo:, "its branch"
>>>
>>> 2. name
>>> a). noto:cah, "my name"
>>> b). to:ca:xtia:, nic., "to name s.t. or s.o."
>>> c). noto:ca:yo:, "my godfather, godson of a male"
>>>
>>> I've always assumed that the final aspiration on the possessive forms
>>> (nomah, noto:cah) is an alternate form of the devoiced "yi" that you
>>> mention. I discarded the possibility of it being "-uh" because I've never
>>> seen this possessor suffix used with either word in other variants. And in
>>> Huastecan Nahuatl, h vs uh before a consonant (mahcahua vs cauhqui) and in
>>> a word final position (cuaciyah vs noamauh) are very hard to tell apart.
>>> John
>>>
>>> On Jan 1, 2013, at 9:49 PM, Magnus Pharao Hansen <magnuspharao at gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>> > Dear John and listeros
>>> >
>>> > Thanks for the explanations.
>>> >
>>> > some responses:
>>> >
>>> > 2. Ok, so the -x is the remnant of the /yi/ ending (this means that in La
>>> > Huasteca the phonological forms are underlyingly /tokayitl/ and
>>> /ma:yitl/).
>>> > This would not be recognized by speakers of central dialects.
>>> > 4. I am not giving an account of how these words are formed, they are
>>> > clearly fromed from verbs and nouns. But they function like property
>>> words
>>> > that form stative predicates.
>>> > 5. kwalli works as a verb in that its primary syntactic function is to
>>> form
>>> > predicates "kwalli inon" 'tehwah tikwalli" etc. And it is not very nouny
>>> > ()although obviously it originated as a noun because it neither accepts
>>> > plural or possessive morphology, and hardly ever occurs as the argument
>>> of
>>> > a verb as nouns prototypically do.
>>> >
>>> > best,
>>> > M
>>> > _______________________________________________
>>> > Nahuatl mailing list
>>> > Nahuatl at lists.famsi.org
>>> > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Magnus Pharao Hansen
>> PhD. student
>> Department of Anthropology
>>
>> Brown University
>> 128 Hope St.
>> Providence, RI 02906
>>
>> *magnus_pharao_hansen at brown.edu*
>> US: 001 401 651 8413
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>
>
>
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>



_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list