Nahuatl Digest, Vol 310, Issue 1
Michael McCafferty
mmccaffe at indiana.edu
Wed Sep 18 16:09:15 UTC 2013
Quoting Jacinto Acatecatl <tekuani at hotmail.es>:
> Hola muy buenos días, para traducir el termino Libertad, resulta
> complejo, sé de antemano que es las tierras mexicas habia esclavitud,
> pero recordemos que el náhuatl tiene otra estructura gramatical, aún
> así anoto acontinuación mi umilde traducción y esta sujeta a cambios,
> criticas y comentarios.
> Que tengan excelente día
>
> To tlalplan to nemilis, akache kuani ma nimiki, ihuan amo ni yoltos
> tlankuakitok hua ni tlahyohuihtos.Mi tierra mi andar, es preferible
> morir que vivir de rodillas sufriendo.
>
Gracias, Jacinto.
Pero "nemilis" no quiere decir tambien "vivir"? No sei.
Michael
>
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list