Syntagmes de mesure en basque Etxeberria & Etxepare 28 jan 2008 14h30-16h30
Patricia Cabredo Hofherr
pcabredo at UNIV-PARIS8.FR
Sun Jan 20 22:35:03 UTC 2008
Séminaire sur la pluralité nominale et verbale
organisé dans le cadre du projet
Dépendances distributives : pluralité nominale et verbale
de la Fédération TUL (FR 2559)
Urtzi Etxeberría & Ricardo Etxepare (CNRS - IKER, Bayonne)
Syntagmes de mesure et comptage en basque / Measure phrases and
counting in Basque
(voir résumé ci-dessous)
DATE : lundi 28 jan 2007
HEURE : 14h30-16h30
LIEU : Salle C 1/2
10 rue Charles V
75004 Paris
METRO: Sully Morland, Bastille ou St. Paul.
Le calendrier complet du séminaire 2007-2008 se trouve sous
http://www.umr7023.cnrs.fr/article.php3?id_article=80
Salle C 1/2 : Dans la cour d’entrée, prendre la 2e porte à votre
gauche, trouver l’escalier à
droite (immédiatement à côté de la Repro, salle C0.5), monter un étage,
tourner
immédiatement à gauche et au fond du couloir, tourner à droite.
Le parcours est affiché à partir de la porte d’entrée dans les
bâtiments C et D,
il suffit de suivre les indications C1/2.
Résumé
Urtzi Etxeberría & Ricardo Etxepare (CNRS - IKER, Bayonne)
Syntagmes de mesure et comptage en basque / Measure phrases and
counting in Basque
Ce travail a comme but d'analyser des points de vue sémantique et
syntaxique une alternance dans la présence d'accord plurielle avec les
quantifieurs faibles en Basque. Le phénomène est représenté par le pair
minimal en (1):
(1) a. Bezero asko sartu dira gaur
client beacoup entré aux-pl aujourd'hui
"Beacoup de clients sont entrés aujourd'hui"
b. Bezero asko sartu da gaur
client beaucoup entré aux.sg aujourd'hui
"Beacoup de clients sont entrés aujourd'hui"
En dépit de l'apparente optionalité des formes en (1a, b), les deux
variantes montrent des différences sémantiques notables: les formes
sans accord sont sensibles au type de prédicat avec lequel ils se
combinent, et ils ont une interprétation distributive forte. De ce
point de vue, ils se comportent comme les quantifieurs typiques des
structures de topicalisation scindée (Nakanishi, 2004, 2007). Pourtant,
l'alternance en accord ne s´étend pas aux quantifieurs cardinaux (un,
deux, trois,…), qui s'accordent toujours en nombre. En ce sens, elle
est semblable aux cas de quantification à distance analysés
originellement par Obenauer (1983). Contrairement à tout ces cas, les
expressions quantifiées en Basque sont clairement des arguments, et non
des "quantifieurs flottants". Le phénomène semble exclusif des
quantifieurs dites "vagues", qui en Basque peuvent se combiner avec des
termes de masse comme avec des noms comptables, et peuvent fonctionner
aussi comme des adverbes de quantification. En ce sens, le phénomène
touche ce que Doetjes (1997) appelle les Quantifieurs de Dégrée (Degree
Quantifiers). Nous proposons que les cas en (1b) représentent
conceptuellement des mesures, et nous proposons une structure des
phrases nominales plus fine que celle qui a été proposé récemment par
Borer (2005). Nous étudions plusieurs conséquences qui se dégagent de
ce propos.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: text/enriched
Size: 3194 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20080120/8f62ae19/attachment.bin>
More information about the Parislinguists
mailing list