span?
Mick O'Donnell
micko at WAGSOFT.COM
Sun Aug 24 23:13:22 UTC 2003
> In some work, it goes below clauses to phrases (e.g., in German where
> what would be a subordinating clause in English happily appears as
> a prepositional phrase and it seems a pity to have completely different
> RST analyses).
Not unique to German, e.g., in English, why should the first be treated
differently from the second.
I saw Bagdad / before it was bombed
I saw Bagdad / before the bombing
... these are semantically close, it is just in the syntactic
realisation that they differ. As RST is a semantic/discourse
level analysis, not a syntactic/grammar level analysis, the
differences in syntactic containers should not matter.
Mick
More information about the Rstlist
mailing list