V.M.Zhirmunsky: Ona otdalas' bez upreka...
Rodney Patterson
krylya at HOTMAIL.COM
Tue Dec 17 13:13:07 UTC 2002
Dear Colleagues,
I don't have Bal'mont's original publication (in a periodical?), but I have
the Orlov collection, where the verb is CELOVALA. It was CELOVALA in Mont's
POLNOE SOBRANIE STIXOV (Skorpion, 1912). Equally important, in Bal'mont's
republication (T. 5, Izd-ie V. V. Pashukanisa, 1918) of BUDEM KAK SOLNCE,
preparation of which he carefully and personally supervised, it is also
CELOVALA. It is CELOVALA in Mont's IZBRANNOE (M.: "Xudozh. lit-ra," 1980,
lovingly prepared by the poet's daughter, Nina Konstantinovna Bal'mont, his
niece, Vera Nikolaevna Bal'mont and with Lev Ozerov's preface. Evgenija V.
Ivanova's publication of Bal'mont, IZBRANNOE (M.: Sovetsk. Rossija, 1989)
has CELOVALA. In fact, I find the reflexive CELOVALAS' in none of my
Bal'montiana (sigh). Therefore, I conclude that Zhirmunskij, whose work I
greatly admire, or, more likely, the printers of Zhirmunskij's text, must
have been in error. Respectfully,
Rodney L. Patterson
Slavic and Eurasian Languages and Literatures
SUNY, Albany
>
> > Why in Zhirmunsky's "The Rhyme: its history and theory" the quotation
> > from Bal'mont was it was "Ona
> > tselovalaS' bez slov?", not tselovala? Just a missprint?
> > Liza Ginzburg
>.......
>the sense of the Balmont line is obvious: she didn't make a habit of
>talking
>while kissing, or something like that.
>
>So: not just a misprint.
>
>Robert Orr
>
>
_________________________________________________________________
Help STOP SPAM with the new MSN 8 and get 2 months FREE*
http://join.msn.com/?page=features/junkmail
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list