Who wrote the original from which this was translated?
Robert Chandler
kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Sun Sep 5 17:05:49 UTC 2004
Dear all,
Does anyone recognize the original of this beautiful translation by Gordon
Pirie, a former teacher of mine who died about 20 years ago? He translated
mostly fro Russian, though he did occasionally translate from French.
Robert Chandler
Evening. I¹ll go to meet them down the old
Familiar road. Light fades. The colour¹s gone
>From all around me - earth, grass, tree and stone -
But overhead the sky has turned to gold.
Its soft warm glow burns brightest where the dark
Horizon swells to meet it in a gentle arc.
I¹ll go no further. Under these oak trees
I¹d gladly sit and wait for them till morning,
Watching the standing corn sway in the breeze,
And one day¹s death become another¹s dawning.
So past and future in my own life meet;
And now the sweetness of the hour, so calm
And free, acts on me like a potent charm,
Stilling regret for what¹s behind, and doubt
Of what¹s in store. My dog lies at my feet,
Watching a beetle crawl across the ground.
But what was that?... He cocks his head,
Alert to catch some distant sound
Beyond my ken... Yes, he was right:
Now, from the west, where still the sky burns bright,
I too can hear the old mare¹s eager tread.
Tr. from ?? by Gordon Pirie
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list