"gryzt' stakany"

David Powelstock pstock at BRANDEIS.EDU
Sun Nov 6 16:03:41 UTC 2005


Dear SEELANGers,

I'm translating/adapting Erdman's Samoubiitsa and have come across an
unfamiliar idiom that I cannot find in any of my reference books (Lubensky,
Ozhegov, Dal', Smirnitskii, multitran.ru, Kuznetsov): "gryzt' stakany".

The context in Erdman: "Ona dazhe stakany ot strasti gryzet."
(contemptuously)

The idiom also figures prominently in a Vysotsky song, which begins:

И вкусы и запросы мои странны,
Я экзотичен, мягко говоря...
Могу одновременно грызть стаканы
И Шиллера читать без словаря.

I vkusy I zaprosy moi stranny,
Ia ekzotichen, miagko govoria:
Mogu odnovremenno gryzt' stakany
I Shillera chitat' bez slovaria.

Obviously, the Erdman is the earlier instance.

Can anyone shed some light on the meaning, connotations and tone of this
idiom, especially in Erdman's sentence?

I would be very grateful.

Thanks,
David

David Powelstock
Asst. Prof. of Russian & East European Literatures
Chair, Program in Russian & East European Studies
Brandeis University
GREA, MS 024
Waltham, MA  02454-9110
781.736.3347 (Office)


-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list