Grossman's last novel

Robert Chandler kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Wed Nov 9 18:45:16 UTC 2005


Like all Whitney's translations, it is full of serious errors.  And it was
translated from an incomplete text.  Grossman went on to revise and lengthen
it.

It was republished in 1997(?) by NorthWestern University Press.  Curiously,
Amazon.co.uk mistitles it as FOREVER FLOWERING.

R.

> There is a translation available - it's called "Forever Flowing,"
> translated by
> Thomas Whitney, published by Harper & Row c. 1972. I haven't read it, so I
> can't comment on whether it's a good translation or how faithful it is.
> 
> Best,
> Sara Stefani
> 
> 
> Quoting Edward M Dumanis <dumanis at BUFFALO.EDU>:
> 
>> I am just wondering if there is a good translation of Grossman's last
>> novel "Everything Flows" into English?
>> 
>> Sincerely,
>> 
>> Edward Dumanis <dumanis at buffalo.edu>
>> 
>> -------------------------------------------------------------------------
>> Use your web browser to search the archives, control your subscription
>>  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>>                    http://seelangs.home.comcast.net/
>> -------------------------------------------------------------------------
>> 
> 
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                   http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list