finding a Solzhenitsyn poem

Inna Caron caron.4 at OSU.EDU
Wed Dec 6 04:19:12 UTC 2006


This is more of a "stikhotvorenie v proze," one of Solzhenitsyn's
"Krokhotki" ("Miniatures"?)
 
Here is the text - hope the Cyrillics come through!
 
Inna Caron
Ohio State
 
СТАРЕНИЕ
Сколько написано об ужасе смерти, но и: какое же естественное она звено,
если не насильственна.
Помню в лагере греческого поэта, уже обречённого, а лет - за тридцать. И
никакого страха перед смертью не было в его мягко-печальной улыбке. Я
изумился. А он: "Прежде чем наступает смерть, в нас происходит
внутренняя подготовка: мы созреваем к ней. И уже ничто не страшно".
Всего год прошёл тогда - и я испытал всё это на себе сам, в мои тридцать
четыре. Месяц за месяцем, неделя за неделей клонясь к смерти, свыкаясь,
- я в своей готовности, смиренности опередил тело.
Так насколько же легче, какая открытость, если к смерти медленно
подводит нас преклонный возраст. Старенье - вовсе не наказание Божье, в
нём своя благодать и свои тёплые краски.
Тепло видеть возню ребятишек, набирающих крепости и характера. Теплить
может даже ослабление твоих сил, сравниваешь: а каким, значит,
коренником я был раньше. Не вытягиваешь целого дня работы - сладок и
краткий перерыв сознания, и снова ясность второго или третьего утра в
день, ещё подарок. И есть наслаждение духа - ограничиваться в поедании,
не искать вкусовых переборов: ещё ты вживе, а поднимаешься выше материи.
И какой неотъёмный клад - воспоминания; молодой того лишён, а при тебе
они все, безотказно, и живой отрывок их посещает тебя ежедень - при
медленном-медленном переходе от ночи ко дню, ото дня к ночи.
Ясное старение - это путь не вниз, а вверх.
Только не пошли, Бог, старости в нищете и холоде.
Как - и бросили мы стольких и стольких...
 
 
-----Original Message-----
From: Slavic & East European Languages and Literature list
[mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Marilyn Sizer
Sent: Tuesday, December 05, 2006 10:51 PM
To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
Subject: [SEELANGS] finding a Solzhenitsyn poem
 
A friend wants help finding the text of the Solzhenitsyn poem "Growing
Old' in Russian.
Where might we find it?
 
How much easier it is then, how much more receptive we are to death,
when
advancing years guide us softly to our end. Aging thus is in no sense a
 
punishment from on high, but brings its own blessings and a warmth of
colors all its own. . . . There is even warmth to be drawn from the
waning
of your own strength compared with the past-just to think how sturdy I
once
used to be! You can no longer get through a whole day's work at a
stretch,
but how good it is to slip into the brief oblivion of sleep, and what a
gift to wake once more to the clarity of your second or third morning of
the day. And your spirit can find delight in limiting your intake of
food,
in abandoning the pursuit of novel flavors. You are still of this life,
yet
you are rising above the material plane. . . . Growing old serenely is
not
a downhill path but an ascent.
 
 
------------------------------------------------------------------------
-
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
------------------------------------------------------------------------
-



More information about the SEELANG mailing list