Тузик и Грелка
Alina Israeli
aisrael at AMERICAN.EDU
Tue Apr 17 23:39:12 UTC 2007
Порвать как Тузик грелку.
Тузик — is a dog, I would think a small dog based on its name. Words
of the same root — тузить (1p sg is absent)
Грелка — is a hot water bottle (made of rubber, I would think)
I'd like to know how Shakespeare fits there, maybe metaphorically.
On Apr 17, 2007, at 7:21 PM, Sarah Hurst wrote:
> Can anyone explain to me the meaning of the phrase <Тузик и Грелка>?
>
>
>
> I'm doing a translation that uses it in a metaphorical sense, and
> I've found
> on Google that it might refer to a Shakespeare play title, is that
> possible?
>
>
Alina Israeli
LFS, American University
4400 Massachusetts Ave., NW
Washington DC. 20016
(202) 885-2387
fax (202) 885-1076
aisrael at american.edu
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list