Translation question clarification
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Mon Jun 18 16:21:36 UTC 2007
Elena Gapova wrote:
> Thanks to everyone who is trying to help.
>
> What I mean is a kind of a "commissioned paper" (in a newspaper)
> which is disguised as if it is not and is just a journalist's own
> point of view. Just for some reason a journalist decides to write in
> a "government newspaper" that a university which was closed by the
> Belarusian government for political reasons is, in fact, a bad
> university academically and its students do not stady, but conspire
> against the government etc. e.g.
In other words, the print equivalent of an infomercial?
A near miss would be "puff piece," which is distinctly derogatory. I'll
think of something better soon, unless someone else beats me to it.
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list