Pasternak - Translations - and new Russian film version
Pat
pburak at TWCNY.RR.COM
Sat Mar 24 17:54:03 UTC 2007
Dear Colleagues:
Since Professors Kerr and Brewer weighed in on the translation questions (I
agree; Hayward and Harari translation is what it out there for use in the
classroom anyway) - I would like to ask if anyone on the list has seen the
new Russian film (DVD) version of DOCTOR ZHIVAGO.
It was produced in 2006 by Central Partnership, the director is Alexander
Proshkin, and Doctor Zhivago is played by Oleg Menshikov. It is 220 min
long.
It is drastically different from both the David Lean and the BBC/Masterpiece
Theatre productions (both of which are dramatially different from each
other).
I would enjoy engaging in an email discussion with any of you who have
watched this Russian version. I have told my students in my LIT 227 class
(Pasternak and Solzhenitsyn) about the vast differences, and they have seen
one or both of the other films (and read the novel, in English of course).
But they don't speak Russian, and there are no subtitles. I would like to
compare scenes, intent, focus, the inclusion of scenes which are figments of
the producers imagination (but of course, many films made from great novels
contain such scenes, I know!) and more.
Please email me directly at pburak at twcny.rr.com if you are interested in
discussing this film. I'll create our own group on email if enough of us
are interested in discussing it. Thanks!
Dr. Patricia A. Burak
Asst. Professor (part-time) College of Arts and Sciences/Department of
Languages, Literatures and Linguistics
Syracuse University
Syracuse, New York 13244
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list