a possibly minority position

Robert A. Rothstein rar at SLAVIC.UMASS.EDU
Tue Apr 1 22:31:57 UTC 2008


This doesn't seem to have made it to the list:

Perhaps not very contemporary, but what about место, куда и/даже царь 
ходит пешком (mesto, kuda i/dazhe tsar' xodit peshkom). Or the variant 
construction я иду туда, куда и/даже царь ходит пешком (ia idu tuda, 
kuda i/dazhe tsar' xodit peshkom) ). Cf. Polish: "tam, gdzie król 
piechotą chodzi" and "tam, gdzie nawet dyktator musi iść osobiście." 
Yiddish also has "dort vu der meylekh geyt tsu fus" (where the king goes 
on foot) and "dort vu der keyser ken keyn sheliekh nit shikn" (where the 
tsar/emperor can't send an emissary).

Bob Rothstein

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list