PC vs. euphemism
William Ryan
wfr at SAS.AC.UK
Wed Apr 9 22:49:24 UTC 2008
Alina - I don't think this is specifically Russian, and in any case it
is the kind of thing which is determined by context and register. The
examples given suggest formal media reports or obituaries, which is a
special context. Reticence by omission is not quite the same as
euphemism. In obituaries in the 'quality' British newspapers (e.g.The
Times, Telegraph, Guardian, Independent) reticence about cause of death
was once normal and is still quite common, especially if suicide, AIDS
or HIV is concerned, while in ordinary conversation this is far less the
case - probably the same is true elsewhere. As for rak not being uttered
this is surely not so - Solzhenitsyn's Rakovyi korpus has been around
now for exactly 40 years.
For lighter information on the socially appropriate euphemisms for death
in Russian see chapter 2 of Il'f and Petrov's Dvenadtsat' stul'ev where
they are hilariously listed.
Will Ryan
Alina Israeli wrote:
> Speaking of euphemisms, it is a long standing tradition in Russian to
> avoid naming the cause of death in case of a natural death: dolgaja
> prodolzhitel'naja bolezn' is usually cancer. Neozhidanno or
> skoropostizhno skonchalsja usually a heart attack, and so on. Although
> in recent years the information seeps through, unlike let's say even
> twenty years ago when the word "rak" was not to be uttered (although
> even then on occasion deducable).
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list