translation of obmorok na nogakh?
Krystyna and Nory Steiger
steiger at CAN.ROGERS.COM
Sun Jul 27 21:00:15 UTC 2008
Hello Seelangers,
would anyone happen to know the English equivalent for the term "обморок на ногах" [obmorok na nogakh] ? A woman in my P'etsukh work appears to have seen a ghost, and uses the term in an attempt to explain away the occurrence. A friend suggested I use waking/walking faint, and I have looked into things like waking dreams, lucid dreams, just plain sleepwaking. It's such a simple term in Russian, I'm hoping not to have to resort to anything too technical in English. Any suggestions would be great, on or off list. I hope my Russian font came through this time. Thanks in advance,
Krystyna S.
Krystyna Steiger, PhD
Literary Translation
steiger at can.rogers.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list