Grossman - translation problem - 'podvodny lyon'
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Mon Jun 30 08:25:43 UTC 2008
Robert Chandler wrote:
> Dear all,
>
> There is an odd phrase in this passage of reminiscence about childhood years
> by the Black Sea:
> Он медленно ступал по округлым камням, ощущая ступней нежный подводный лен,
>
> ‘underwater flax’ does not appear to exist in English, and this sentence is
> the only example of ‘podvodny lyon’ that Yandex can find.
См. также <http://www.bibliotekar.ru/encMir/46.htm>
"...На протяжении всей своей истории Россия была главной
производительницей льна. За нами и сейчас остается первое место. На долю
Советского Союза приходится 90 процентов мировой площади посевов
льна-долгунца. Из 300 распространенных по земному шару видов льна у нас
растет более 40 видов.
Одежда из него, несмотря на распространение шерстяных и
синтетических тканей, ценится по-прежнему высоко. В нашей стране, кроме
полевого льна, имеется еще один интересный сорт — морской. Растет
лен-водолаз в Приморском крае, в прибрежных водах Японского моря.
Заросли подводного льна тянутся от Владивостока до южных берегов Сахалина.
Пока что морской лен используется лишь в экспериментальных,
опытных целях. По подсчетам ученых Тихоокеанского
научно-исследовательского института рыбного хозяйства и океанографии, с
подводных лугов можно ежегодно собирать до 15 тысяч тонн сухого морского
льна.
Он обладает ценными качествами. Его волокно отличается
исключительной прочностью и способностью сопротивляться гниению. Оно в
три-четыре раза длиннее лучших сортов хлопка и крепче."
These plants belong to genus Phyllospadix (филлоспадикс), q.v.
E.g.:
<http://www.marine.gov/phyllospadix.htm>
<http://www.racerocks.com/racerock/eco/taxalab/phyllospadix.htm>
<http://www.mbari.org/~conn/botany/seagrass/erika/index.htm>
This appears to be the one referenced in my quotation above:
<http://zipcodezoo.com/plants/p/phyllospadix_japonica.asp>
And here's a detailed description of the genus:
<http://zipcodezoo.com/key/phyllospadix_genus.asp>
Includes photos.
Unfortunately, this genus seems to grow only in the Pacific, so it's not
quite a match for your Black Sea context. So it seems you must be
dealing with one of its relatives from family Zosteraceae
(взморниковые), often called "sea grasses" (морские травы). See:
<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5>
<http://en.wikipedia.org/wiki/Zostera>
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list