translation question

Olga Meerson meersono at GEORGETOWN.EDU
Sun Mar 29 13:53:48 UTC 2009


  This is a very old pun, typical of seminarians, at
  least in similar guises. For example, in Gogol's
  "Vij":

Как только ударял в Киеве поутру довольно звонкий семинарский  колокол,
висевший у ворот Братского монастыря, то уже со всего города спешили толпами
школьники и бурсаки. Грамматики, риторы, философы и богословы,  с  тетрадями
под мышкой, брели в класс. Грамматики были еще очень малы; идя, толкали друг
друга и бранились между собою самым тоненьким дискантом; они были все  почти
в изодранных или запачканных платьях, и  карманы  их  вечно  были  наполнены
всякою  дрянью;  как-то:  бабками,  свистелками,  сделанными   из   перышек,
недоеденным пирогом, а иногда даже и  маленькими  воробьенками,  из  которых
один, вдруг чиликнув среди необыкновенной тишины в классе, доставлял  своему
патрону порядочные пали в обе руки, а иногда и вишневые  розги.  Риторы  шли
солиднее: платья у них были часто совершенно целы, но зато  на  лице  всегда
почти бывало какое-нибудь украшение в виде  риторического  тропа:  или  один
глаз уходил под самый лоб, или вместо губы целый  пузырь,  или  какая-нибудь
другая примета; эти говорили и божились между собою тенором. Философы  целою
октавою брали ниже: в карманах их, кроме крепких табачных  корешков,  ничего
не было. Запасов они не делали никаких и все, что попадалось, съедали  тогда
же; от них слышалась трубка и горелка иногда так далеко, что проходивший ми-
мо ремесленник долго еще, остановившись, нюхал, как гончая собака, воздух.

As is common with Gogol, this passage is also based on the possibility of the tenor and the vehicle of the metaphor, or figurative use, or the term, being interchangeable. What is here literal and what functions в виде  риторического  тропа? Apparently, the notions of grammarians, rhetoricians, philosophers, and theologians are merely terms for various courses of seminarians. But what if, under their guise, Gogol is describing the pettiness of those to whom these terms usually refer? What if we imagine that the referents of this description are actually grammarians, rhetoricians, philosophers, and theologians? colleagues, the picture is going to be very unflattering to many, or even all of us! As is Gogol's custom, this possibility is signalled precisely by laying bare the device with the в виде  риторического  тропа. The "ornament" is all too real but it does distort the face of the "rhetorician", the way a trope shifts the relationship between the signifier and the referent.



More information about the SEELANG mailing list