Nalistniki s varen'em
Chernetsky, Vitaly A. Dr.
chernev at MUOHIO.EDU
Sat Sep 12 16:04:43 UTC 2009
Dear Robert, dear All,
I concur with Sasha: in the context of Grossman's writing, nalis(t)niki are blintzes. This is a Russian word specific to eastern and southern Ukraine and neighboring regions, derived from the Ukrainian nalys(t)nyky. Elsewhere (in Russia itself, for example), the same dish would more often than not be called blinchiki. It is a variation of stuffed crepes, like the Czech/Slovak/Hugarian/Austrian palačinky/palacsinta/Palatschinken. Sasha's first link supports the Russian word's specific linkage to Ukraine. Here are a few others:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8
http://www.povarenok.ru/recipes/show/5683/
http://community.livejournal.com/ua_kyxap/187732.html
http://bloomingmarinka.spaces.live.com/blog/cns!315B12D2829FF992!3696.entry
Best,
Vitaly Chernetsky
------------------------------------------------------------
Dr. Vitaly Chernetsky
Assistant Professor
Dept. of German, Russian & East Asian Languages
Miami University
Oxford, OH 45056
tel. (513) 529-2515
fax (513) 529-2296
------------------------------------------------------------
________________________________________
From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at BAMA.UA.EDU] On Behalf Of Sasha Senderovich [senderov at FAS.HARVARD.EDU]
Sent: Saturday, September 12, 2009 8:20 AM
To: SEELANGS at BAMA.UA.EDU
Subject: Re: [SEELANGS] Nalistniki s varen'em
Dear Robert,
I am afraid that the best English translation for "nalistniki" is not
English at all - "nalistniki" are pretty much "blintzes" (the latter being a
Yiddish word that has entered English to such an extent that it's not being
underlined as incorrect as I type it here). These come with different kinds
of fillings.
Here are sample recipes, with pictures:
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-17622/
http://dish.1001chudo.ru/ukraine_739.html
Best, Sasha Senderovich
On Sat, Sep 12, 2009 at 8:06 AM, Robert Chandler <kcf19 at dial.pipex.com>wrote:
> Dear all,
>
> I am particularly ignorant with regard to Russian deserts. What are
> Œnalistniki¹? Grossman has the guests in a very superior dom otdykha in
> the
> Crimea, in the late 1930s, being offered a choice of deserts: morozhennoye,
> krem or nalistniki s varen¹em.
>
> (The French translator has Œmillefeuilles a la confiture¹)
>
> All the best,
>
> Robert
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list