Khrustit pod nogami: best translation?

Paul B. Gallagher paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Fri Nov 18 18:32:13 UTC 2011


In a piece on satellite communications, my source text says:

Даже в высокоразвитых США и Западной Европе, где стекло, как говорят, 
хрустит под ногами, ...

My proposed translation:

Even in the highly developed United States and Western Europe, where 
fiber, as they say, grows on trees, ...

What say you? Like/dislike? Alternatives if you dislike it?

Thanks.

-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list