Khrustit pod nogami: best translation?
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Fri Nov 18 18:32:13 UTC 2011
In a piece on satellite communications, my source text says:
Даже в высокоразвитых США и Западной Европе, где стекло, как говорят,
хрустит под ногами, ...
My proposed translation:
Even in the highly developed United States and Western Europe, where
fiber, as they say, grows on trees, ...
What say you? Like/dislike? Alternatives if you dislike it?
Thanks.
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list