Suggestion for Khrustit pod nogami

Melissa Smith mtsmith02 at YSU.EDU
Wed Nov 23 22:08:17 UTC 2011


 
On 11/23/11 5:24 AM, John Dunn wrote:
> Such is the sheltered life I lead, I have never heard the word 
'wazoo'.   I am increasingly coming round to Paul Gallagher's amended 
version of what I had initially suggested with no great enthusiasm, but 
I have another query, which concerns the phrase 'как говорят'.  Do you:
> 1) Translate it more or less literally, even though you are not 
convinced that people do really say why you are about to put, on the 
grounds that the same anomaly was already present in the original;
> 2) Simply omit it;
> 3) Replace it with something like 'so to speak', which would seem more 
logical in the context. 
> 
> I can see arguments for and against all three options.
> 
> John Dunn.
> ________________________________________
> From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list 
[SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Kim Braithwaite [kbtrans at COX.NET]
> Sent: 22 November 2011 21:31
> To: SEELANGS at bama.ua.edu
> Subject: [SEELANGS] Suggestion for Khrustit pod nogami
> 
> NOTE: Earlier I tried posting a reply to Paul Gallagher's query and 
his exchange with John Dunn on "khrustit pod nogami," but I must have 
messed up the recipe. Hope it works this time.
> 
> You might try "thick on the ground." It's not a locution that springs 
automatically to my mind when wrestling with such an idiom, but I 
actually heard someone on the radio use it the other day, and a google 
search brings up numerous citations and definitions, all relating to 
plentiful abundance. Xot' otbavliai!
> 
> There is also a commonly heard colloquialism, which sometime appears 
in print but is no doubt too vulgar for this case, involving the phrase 
"out the wazoo." That choice would require a slight recasting of the 
phrase it appears in.
> -  -  -  -  -
> "If we want a better world, we will have to be better people" - Philip 
Wylie (1902-1971
> -  -  -  -  -
> Mr Kim Braithwaite, Translator
>   The Syntax Whisperer
> 
> 
------------------------------------------------------------------------
-
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> 
------------------------------------------------------------------------
-
> 
> 
------------------------------------------------------------------------
-
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> 
------------------------------------------------------------------------
-


------------------------------------

Melissa T. Smith, Professor
Department of Foreign Languages and 
Literatures  
Youngstown State University
Youngstown, OH 44555
Tel: (330)941-3462

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list