dobryj vs. xoroshij
Charles E. Townsend
townsend at PRINCETON.EDU
Mon Jul 16 18:53:09 UTC 2012
Dear SEELANGERS,
In all these comments about xoroshij vs. dobryj, nobody (that I've noticed anyway) has mentioned the most salient difference between the two; namely, that xoroshij often describes the good quality of a thing or person (xoroshij dom, xoroshij chelovek), whereas dobryj rarely does. It can describe qualities in formulas like "Dobroe utro" and, of course, it's the generic Slavic adjective for "good" in the broadest sense, and it designates good quality in many Slavic languages. In Russian, though, it's been mostly replaced in that function by xoroshij. If asked what dobryj usually means, I'd just go with "good-hearted." Dobryj dom would be eminently mystifying.
Charlie Townsend
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list