Translating Russian linguistic terms
    Molly Godwin-Jones 
    megojones at GMAIL.COM
       
    Wed Sep 26 17:22:47 UTC 2012
    
    
  
Dear Seelangers,
I'm translating an article on Russian collocations and have run across a few linguistic words that I can't find good English equivalents for. I would appreciate any help with the following terms:
·      Полуфразем(polufraz'em) (Напомним, что коллокацией называется полуфразема…)
·      Коллокатор (kollokator)(коллокатор – выбирается говорящим для выражения определенного смысла в зависимости от главного компонента)
·      имена совокупностей (im'ena sovokupnost'ej) (К именам совокупностей относятся слова, которые, имея форму единственного числа, употребляются для обозначения множества однородных лиц или живых существ и организмов как некоего целого, коллективного единства)
·      категорематичный (kategor'emantičnyj) (Данные существительные являются категорематичными (полнозначными), то есть обладающими самостоятельным лексическим значением, отражающим действительность в ее предметах, действиях, качествах или свойствах.)
·      синкатегорeматичный (s'inkat'egor'emat'ičnyj) (A это значит, что в составе коллокаций, образованных на основе метафорического переноса, имена совокупностей теряют свой статус категорематичных существительных и переходят в категорию синкатегорeматичных слов, то есть семантически неполных.)
·      КВАНТИФИКАТИВНОЙ (kvant'if'ikat'ivnoj) (Имена с квантификативной семантикой)
·      легкоперемещаемый (l'egkop'er'em'ešaemyj) (Так, ворох сочетается с именами легкоперемещаемых предметов)
·      ремо-тематический характера (r'emo-t'emat'ičtskij) (Помимо этого, к коллокациям иногда относят перифрастические сочетания, построенные на отношении ремо-тематического характера и состоящие из перифразируемого слова, не входящего в состав сочетания, перифразирующего компонента и семантического предиката.)
·      непрототипичный (n'eprotot'ip'ičnyj) (Учитывая то, что оба эти значения имеют помету «областное слово», а также то, что для носителя современного русского языка употребление слова прорва вне генетивной именной конструкции является непрототипичным)
Any suggestions can be sent to me off-list at megojones at gmail.com.
Thank you very much!
Sincerely,
Molly Godwin-Jones
megojones at gmail.com
-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20120926/ee8eba1e/attachment.html>
    
    
More information about the SEELANG
mailing list