A possibly confused sentence of Teffi

Robert Chandler kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Wed Mar 26 20:28:49 UTC 2014


Dear all,

After a long and vivid description of a young woman, a brutal, austerely idealistic revolutionary in a position of considerable power, Teffi (in her imagination!) says this to her: 
Не знаю, как могу смотреть на тебя и не кричать по-звериному, без слов, — не от страха, а от ужаса за тебя, за человека — "глину в руках горшечника", слепившего судьбу твою в непознаваемый рассудком час гнева и отвращения…»

This is the same in several editions of Vospominaniya, including the first, but to me it doesn't quite make sense.  Something seems to go wrong in the sentence at this point: а от ужаса за тебя, за человека 

The important question is this:
Am I right in thinking that Teffi is saying that she is horrified not by the woman herself, but by whoever it is who is responsible for shaping this woman's fate?

All the best, and thanks!

R.


Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD





-------------------------------------------------------------------------
  Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                        http://seelangs.wix.com/seelangs
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20140326/905a7812/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list