Minnesota paradox

Bruce Ingham bi1 at soas.ac.uk
Sat Oct 30 13:55:21 UTC 1999


Dear Siouanists

I have been reading all the correspondence with great interest especially about
the river names.  Can anyone clear up for me the 'Minnesota paradox'.  Riggs
says that it meant 'broiled water or smoky water' which should be shota, but
that it got changed to sota at some point.  I have never understood all this.
Does it come via another Siouan language to English, like Nebraska coming via
Omaha for River Platte (equivalent to Mni Blaska or Bdaska).  Any ideas.

Best wishes

Bruce Ingham
--
Bruce Ingham
Reader in Arabic Linguistic Studies
SOAS



More information about the Siouan mailing list