wa-i-khoshka?
Constantine Xmelnitski
mosind at yahoo.com
Thu Feb 22 18:28:48 UTC 2001
RLR:
>The analysis I sent yesterday would be the folk
analysis.
>
>wi-kho'shka (+its plant/weed)
>fem-infection
>
>While it's possible that the "wi-" here is the
feminine morpheme (as in
>Wi-nona), the actual morphology here was probably:
>
>wa + i + kho'shka
>ABS INS infected
>
--Guess that wa+i -> wi- coalescence should shift the
stress to the initial syllable (as is in most (all?)
other cases).
Yet the entry in Buechel's dictionary has the stress
according to Dakota
Accent Rule:
wikho'shka.
By the way, I couldn't find any entry in Riggs
Dakota-English dictionary (2nd ed.) with definition
containing the word "ivy". The word for sumac is
"chaNzi" - wood-yellow.
Riggs has two entries for "venereal":
k(h)oshka' (Teton), khomashka, to be affected with the
venereal disease: i.q. che xli, and
wik(h)os^ka, young woman. WJC remarks: "This word,
like kos^ka, had a bad meaning in Teton and should be
avoided: wis^aN yazaN, "a woman who is kos^ka, or
affected with the venereal disease."
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Auctions - Buy the things you want at great prices! http://auctions.yahoo.com/
More information about the Siouan
mailing list