Osage
Koontz John E
John.Koontz at colorado.edu
Wed Jan 23 07:00:19 UTC 2002
On Tue, 22 Jan 2002, carolyn quintero wrote:
> I can't tell who wrote the message below. I'm having trouble
> following the Osage, since 'follow' in Osage is odha'ha when referring
> to physically trailing after someone or something, or respecting
> certain 'teachings' such as Christian precepts. The other 'follow'
> that I know of is otxaN', often reduplicated otxaN'txaN, with its
> variant okxaN' and okxaN'kxaN and even otkxaN. This one is found in
> expressions such as 'next chief', 'the following one'.
The Omaha-Ponca verb uhe' is glossed 'follow' in the sense of follwing a
course (or an object delineating the course). I looked before I leaped in
attributing the gloss to Osage, as Carolyn Quintero and Bob Rankin point
point out. Moreover, as Bob Rankin also points out, I managed to cite the
hypothetical ablauted stem opha, instead of the unablauted stem ophe (or
ops^e).
Actually, what I find in LaFlesche is not 'tread on', but op'-she 'that
which is walked upon: a bridge' and op'-she 'passing from one group to
another', both p. 123a, which could refer to 'treading on' but also
perhaps to following a physical object (the bridge) or a route delineated
by end points. But, as I've been forcibly reminded, it doesn't pay to
rely to closely on Omaha-Ponca-based hints in elucidating Osage glosses.
LaFlesche does list (p. 179b) u-thu'-pshe 'to follow a trail of an
animal'. A homophone below this means 'cradle board', or perhaps the
underlying sense is 'device by which the body is constrained to follow a
course (shape) by means of a support'.
To give a hint of how much fun it is to conjugate udhu- verbs, he gives
the paradigm as:
1: udh- u'-wa- ps^e < *i(r)- o-(w)a-
2: udh- u'-dha-ps^e < *i(r)- o-ra-
3: udh- u'- ps^e < *i(r)- o-
12: oNdh-oN'g-u- ps^a=i < *i(r)-uNk-o-
Morpheme divisions are my own. Proto-Siouan or at least Proto-Mississippi
Valley Siouan contributes the epenthetic r between the *i and *o
locatives, but the extensive assimilation of vowels across the epenthetic
*r is Dhegiha.
We know that LaFlesche always used OP =i, never Osage =pi ~ =pe in his
dictionary, and we also know that he often also used the Omaha-Ponca
treatment of the inflections, too, so this may be more OP than Osage!
Notice that pha is still ps^a even though the vowel is a, not e. This may
also be just LaFlesche.
As far as Omaha-Ponca usage with the stem uhe and its derivatives ugi'he
'to follow again', and udhu'he 'to follow by means of', consider:
wac^his^ka=khe uha' adha'=bi=ama
creek the following he went
JOD 1890:40.19
uz^aN'ge ugi'ha=bi=ama
road she followed again
JOD 1890:147.7
wi'uha=bi=ama, si'gdhe adha'=i=the
he followed them trail (tracks) going (along) (participial approach)
he followed them trail (tracks) he went (paired sentences)
JOD 150.4/5
(I'd call this a pretty good evidential use of /the/, by the way, though
only the context suggests what it's doing.)
Note that wiuha < wa-i(dh)-u-ha. In other words, the *i resurfaces when
preceded by wa-, and the epenthetic *r (dh) is lost. More fun with udhu-.
Idha- from *i(r)-a- is also fun.
JEK
More information about the Siouan
mailing list