Helmbrecht IJAL Paper:  Some Semantic and Etymological Quibbles
    Koontz John E 
    John.Koontz at colorado.edu
       
    Tue Jul  9 18:05:55 UTC 2002
    
    
  
> My translation for wa- in Osage is "stuff" or "folks".
> And yes to JEK's idea that I have many examples with subjects, such as
> wabra'htaN 'I drink stuff' (usually understood as alcoholic drinks)
> where -b- is the subject and the verb is dha'htaN 'drink'.
I meant I thought you had cases where there was a nominal object with a
wa-form of a verb.  I probably said this wrong the first time.
    
    
More information about the Siouan
mailing list