Attn. Dhegiha specialists.
Rory M Larson
rlarson at unlnotes.unl.edu
Tue Jul 29 23:31:04 UTC 2003
Using the La Flesche dictionary, I'd parse it as follows:
KO-THA = Os. ko'dha = friend (cf. L. khola')
U-CA-SHE = Os. u'gashe = ailment, not well
THI(n)-CE = Os. dhiN'ge = none (OP same)
u'gashe dhiNge = well, healthy, no interruption to the
enjoyment of good health
XTSI = Os. xtsi = verily, very (intensifying particle,
cf. OP =xti)
MO-NI = Os. moNni = you walk (OP same)
KO(n)-ON-THA = Os., OP oNgoN'dha = we want
(The oN-, 'we', affixed pronoun appears
internally here, rather than in front.
Is this normal for Kaw?)
I = OP =i, a pluralizer for the preceding 'we' in this case.
HA = OP =ha, an emphatic or declarative particle.
Translation: Friend, we hope that you walk in very good health.
Thanks for sharing! Now I'll check to see what Carolyn
has to say!
Rory
More information about the Siouan
mailing list