any more chairs?
Carolyn Quintero
cqcqcq1 at earthlink.net
Wed Jul 30 21:40:59 UTC 2003
Rory wrote:
Just one quibble here. As Bob and I argued last night, the
MO-NI is for /moN-hniN/, "you walk". So it should read:
Friend, we make the wish that you walk in peace/good health, etc.
CQ:
Yes, I like this rendering in English.
MO-NI is a possible rendering for OS maNdhiN' where the nasal quality has
spread to the dh. One hears a few of these in certain Osages' speech. If
someone wrote this in a version of Osage, this maNdhiN is the imperative
(uninflected) or merely the ininflected form, which is a form that could be
used optionally (alternative to the inflected form in this construction).
I'd sort of lean to an imperative. Like "We make the wish: that you walk in
peace".
But it could be as you say, inflected for 2s in Kaw with hn (is that right
for Kaw?). In Osage 2s is maNs^ciN' so it's clearly not that! If we want
it not to be Osage, this is the best choice, I guess.
Any more chairs around? This was fun.
Carolyn
-----Original Message-----
From: owner-siouan at lists.colorado.edu
[mailto:owner-siouan at lists.colorado.edu]On Behalf Of Rory M Larson
Sent: Wednesday, July 30, 2003 3:58 PM
To: siouan at lists.colorado.edu
Subject: Re: Our wish
Carolyn wrote:
> In Osage there is e'bre (and e'kibre) for 'I believe' from, presumably,
> e'dhe 'believe', so I go along with the analysis of 'we think/believe' as
> the best candidate for aNdhe , which would be the expected 1p form of
e'dhe.
You're right, Carolyn! I was apparently mistaken when I
was reconstructing it as *(e)dha. In fact, it's in the
La Flesche dictionary as /e'dhe/, just as you say. It has
the I- and you- forms listed, but not the we- form. The
dictionary translates it as "think".
What I don't understand now is why the compound /koN'dha/
form comes out as an -a stem. Perhaps Bob or John can
shed light on this.
> Then 1p aNdhe is represented on the chair as oNdhe, not surprisingly
since
> modern aN was in LF oN; and dhe, as mentioned, becomes dha before i.
Yes!
> So I would take the phrase koN'oNtha iha to be something like 'we make
the
> wish'.
I agree.
> Then the whole thing loosely glossed would be approximately:
> "Our wish: Friend(s), go forth supremely untroubled!"
> ( Or: Our wish: Friend, walk in peace, go forth in peace, etc. )
Just one quibble here. As Bob and I argued last night, the
MO-NI is for /moN-hniN/, "you walk". So it should read:
Friend, we make the wish that you walk in peace/good health, etc.
(The great thing about Siouan is that you're not restricted
to a single finite verb per clause!)
> Peacefully,
> Carolyn
Good advice in any case!
Rory
More information about the Siouan
mailing list