Linguistic term needed
"Alfred W. Tüting"
ti at fa-kuan.muc.de
Mon Apr 12 09:08:47 UTC 2004
> Got an example? I'm not sure I have the proper term, but I'm
thinking of the
Chinese borrowing the word "America" as mei-guo (which has 2 similar
syllables).
And mei-guo, perhaps conscious choice, means roughly 'beautiful kingdom'. I
suppose it's a kind of "loan-blend", but not the typical kind.<<
Exactly the same with Chinese (Putonghua) Yingguo (England - ying1:
hero, outstanding person), Deguo (Deutschland - de2: virtue), Faguo
(France - fa3: law, method, mode etc.), Feiguo (Philippines - fei1:
luxuriant), Munihei (Munich/München - mu4: adore, esteem, ni2: nun,
hei1: black). This is very nice IMHO as the city arms of Munich show a
black-dressed childlike monk ;-) There's the only flaw, though, that ni2
is a Buddhist nun.
Also in German, we have Mailand (lit.: mayland) for Milano.
Sorry, I couldn't be of any help with the term needed.
Alfred
More information about the Siouan
mailing list