Historical questions
Koontz John E
John.Koontz at colorado.edu
Sun Jan 4 04:44:29 UTC 2004
On Sat, 3 Jan 2004, Jimm GoodTracks wrote:
> In this sampling of names above (there are more), the only non-Ioway/
> Otoe rendering is in the word "xaN'she" (big; great). NOTE: Ioway:
> xaN'nye ~ xaNn~e; Otoe: xaN'je. I have rendered the word as given by
> Dorsey, i.e., xaN'she; however, I have since wondered if it is correct.
> Some of Dorsey's IOM narrative transcriptions use the letter "s" to
> denote theta sound, as in: thi (foot) would be written as "si". Then
> he proceeds to write the phoneme "s" as "sh" and does not seem to note
> instances of the phoneme "sh". He also neglects other features, such as
> glottal stops, etc. My question now is if the the word for Missouria
> "big; great" is indeed: xaN'she (OR) xaN'se?
I suspect that if Dorsey wrote s and s^ where we expect theta and s, it's
because the speakers he dealt with still used something he considered to
be s and s^. Since modern theta and s come from earlier s and s^,
respectively, might we not expect some variations like this in the past?
Of course, I see in the 'sand' term (see below) that at least some of
these s^ forms are where we expect historical s (or z).
> We tha a Missourie
> Hospatallity
This is the wethea ~ withia form mentioned. Behind a name glossed
"Hospitality" (Amen on L&C's spelling, Jimm) I'd expect some meaning like
'he spares them', i.e., 'he spares a visiting foreigner's life by feeding
him, making him a sponsored guest immune to mistreatment'. The attested
form for this in IO is uda=hi (a causative). I don't see how that would
work. One possible OP version of this, however, is dha?e=dhe (a
causative) 'to pity'. The noun is wadha?e=dhe 'pity'. I wonder if
perhaps the translator - and I know some of them were Omahas - didn't
substitute the Omaha form of the word for the original. Or maybe the
Missouria speaker was speaking in Omaha anyway? This is a uniquely
Omaha-Ponca form, as the Osage is dhak?e=dhe and the underlying k? or x?
would also survive in IOM. In fact, if "a a" is V?V, this form has to be
Omaha-Ponca, which is the main Siouan language with a really obtrusive
intervocalic glottal stop (from *k? and *x?) As Jimm observes, ia is not
a very likely final sequence in Siouan languages.
> Au-ho-ning ga M
Presumably ahuniNge 'he lacks a wing'?
> Au-ho-ne-ga Miss.
Idem!
> I am not familiar with the above term. Pawnee in IOM is: PaNYi; Arickara/
> Aricakaree is: PaNyi Busa ~ Butha (Sand Pawnee: I haven't a clue for
> the term).
OP normally has ppa(a)dhiN ppi(i)za 'sand Caddoan' for the Arikara. Any
ppa(a)dhiN (u)maNhaN in this context would be descriptive, though I seem
to recall somebody somewhere suggesting a particular connection of the
Skiri and the Arikara.
We recently commented on the near homophony of bi(i)'ze 'dry' and
ppi(i)'za 'sand'. In both words the i is from *u. IOM has budhe ~ busa
(older, because s for dh, and a-ablaut) 'dry' and busa ~ butha (Dorsey
pusha) 'sand'. Based on the Dhegiha forms I'd expect budhe (earlier buze)
and *phudhe (earlier phuz^e). Since we have b in most of the IOM 'sand'
forms, I suspect interference from 'dry'. IOM source spelling may have
bdj^g and/or ptc^k for the unaspirated stops, but it only has ptc^k
(and/or ph th c^h kh) for the aspirates, not bdj^g. Here I mean
"contemporary aspirates." Confusingly, the "historical" aspirates of
Proto-Siouan (*ph, *th, *kh) become b d ~ j^ and g in IOM. 'Sand' has
*hp, no *ph.
JEK
More information about the Siouan
mailing list