Non-wa Nominalizations
Rory M Larson
rlarson at unlnotes.unl.edu
Tue Jan 20 19:31:14 UTC 2004
John wrote:
> In conneciton with the preceding on 'story' and some other activities I
> noticed two non-wa nominalizations in OP.
> i'...e 'speak; speech, unit of speech, e.g., word'
> hi'...gaN 'tell traditional story; traditional story'
Is there any particular reason we don't have an epenthetic
dh in i'e (not i'dhe) ? Is this word completely "normal"?
> I don't believe you can prefix wa to these forms, which are active
> intransitives and taken no patient. On the other hand, though
Omaha-Ponca
> seems to lack a nominalization of udha' 'tell', this verb does take a
> patient, the thing told, and that can be replaced with wa. Forms for
> 'story' based on it have this wa, e.g., IO worage or Os (LaF) u'dhake.
What about the thing spoken? Wouldn't a language fill this
slot?
For a while, I was trying to build classroom sentences on
lines of:
X UmoN'hoN ie a' ga! ("Say X in Omaha!)
The speakers recently corrected me. I should have been
phrasing that:
X UmoN'hoN ia' ga!
This would seem to mean that the verb ie can take a patient.
I wonder if ie isn't primarily a verb. Like any other
verb or verb phrase, it can be turned into a noun describing
the action, in the way we might say "the speaking". The
term we-e, however, if it existed, would mean "the thing
used for speaking", if we suppose that wa is a head-marker,
or "(something) used for saying things", if we suppose that
wa is a patient marker. As implement terms, these words
may just never have been coined.
Rory
More information about the Siouan
mailing list