Dakotan ''wichasha'' 'man'.
R. Rankin
rankin at ku.edu
Thu Apr 28 22:52:05 UTC 2005
All,
I have a note from Ives Goddard at the Smithsonian
asking about the Dakota term for 'man, person',
variously wichasha, wichashta; Stoney wiNcha. He was
looking at some of the earliest transcriptions of the
word in accounts from the mid 19th century and found
that 'wichasha' was analyzed as wicha 'man' + -sha
'red' = red-man or Indian. Here are his citations:
1) Bruce Husband, Ft. Laramie, June 26, 1849. man =
wi-tsha Indian; people = witshasha (note: Literally=Red
men)
2) Ferdinand V. Hayden, Lakhota vocab (cf. Hayden
1862:378). man = wi-tcha'-sha Indians, people =
wi-tcha'-sha red man
3) Albert Bierstadt, Lakhota, 1863. man = wicha
Indians, people = We-shota
Is there an argument (for or) against taking wichhAsha
as etymologically wichhA 'man, male human' (as also in
Riggs's Dakota) + sha 'red'? Is this a commonly
accepted reading/analysis of people who speak the
language? Or is the ending/augment -sha or -shta an
arbitrary addition, essentially an empty morph?
What do you make of Bierstadt's form We-shota?
Any chance the -shta of Dakota is connected to (Lakhota
only?) shota 'muddy'? Or is the -shta of Dakota
somehow cognate with the -sha of Yankton and Lakhota
after all?
I pass these comments and questions on to you in the
hope that you can shed more light on them than I can.
Bob
More information about the Siouan
mailing list