Turkey
Wallace Chafe
chafe at linguistics.ucsb.edu
Thu Aug 25 21:03:11 UTC 2005
I don't know if this is relevant to this discussion, but Tony Grant is
right about the Caddo word for chicken, except that it has a glottal stop
at the end. -ci? is a diminutive suffix, so it's a little k'apah, whatever
that is.
The Caddo for turkey is nu?, a short word indeed, which makes it seem as if
they knew turkeys for a long time.
Wally
> The Mexican Spanish word is a loan from Nahuatl /we'$olotl/, I believe,
> which passed into some other American languages, including Karankawa.
>
> "Chicken" is a Wanderwort in the SE - Chitimacha and Tunica both
> borrowed their word from Caddo, which (this is from memory, so apologies
> to wally) has something like /k'apahci/.
More information about the Siouan
mailing list