OSAGE OTHOGRAPHY
R. Rankin
rankin at ku.edu
Wed Jun 29 13:48:26 UTC 2005
I'd heard the Osages intended to go with some non-Roman
alphabet symbols. I hope it clarifies things for them.
Bob
----- Original Message -----
From: "Jimm GoodTracks" <goodtracks at gbronline.com>
To: <siouan at lists.colorado.edu>
Sent: Tuesday, June 28, 2005 11:43 PM
Subject: OSAGE OTHOGRAPHY
> There is such a great deal of excitement and
> anticipation for the Comparative Grammar Workshop, I
> will apologize for this interruption of the mundane
> grassroots community information here.
>
> Sunday evening, our family returned from the Osage
> Iroshka Dances at Pawhuska. While there, I received
> a pamplet "Osage Government Reform Project", which
> outlined Public Law 108-431, The Osage Reform Act of
> Dec. 3, 2004. In short, it allows the Osage to
> choose their own form of government, set standards
> for membership, etc. It seems, previously, only
> headright heirs had a vote in tribal business.
>
> On the front of the leaflet was an Osage Language
> insciption and an English gloss:
> "A new day's coming, let's go into it together."
> However, it was the Osage script that caught my
> attention as I attempted to make out the words in
> Wazhazhe. The orthography had what appeared to be
> Greek letters. I noted an inverted "V" (lamda), an
> odd looking "p/b" (phi), an inverted "U" and an "a"
> that reminded me of those Christian fish symbols seen
> on individual cars and trucks around town. Some
> smaller inverted "v" apparently was for a nasal.
>
> I have no scanner to show here the exact script, but
> it looked something like this, keeping in mind the
> four symbols as described above:
> HVvBV Hu-a (fish symb) THV-HV
> ZHO-KU-La(fish) Av-KV-TSE Av-KU-Tha (fish).
>
> I ashed Ryan Red Corn, who will be studing linguists
> at KU next year, just what sounds did those symbols
> represent. He said he had taken a few class in
> Pawhuska under the Elder Mogree Look Out, Head
> Committeman and Grandfather to the Drum Keeper,
> C.Rumsey. He told that there was confussion from the
> students over the sounds, so Mogree decided to
> clearify the sounds with this new set of symbols.
> Carol Quintero is probably aware of these individual
> othographies, which may even be different in all of
> the three Osage communities, and so, she'll be able
> to help with this.
>
> I was able to also get Mogree to say the sounds and
> he corrected the last word to be "Av-KV-Tha (fish)".
> I made a note of the following:
>
> Hanba hua thaha (lit: Day coming when)
> Zhukinla angatsi ankatha/o (lit: Together we go
> we go forth)
>
> In a related matter of LaFlesche's dictionary which
> is now in reprint at the Tribal Museum, is there some
> guidelines as to how to determine where his native
> Omaha influenced the citations, and how one may read
> the correct Osage form back into those mis-citations?
> Jimm
>
>
More information about the Siouan
mailing list