Is this a Lakota sentence?
Jonathan Holmes
okibjonathan at yahoo.com
Tue Sep 6 16:46:45 UTC 2005
Bruce,
This helps a great deal. Thanks for taking the time with it. Just one question though. Is there much of a difference between the use of oglu and the use of wa'pika for the term "fortune"?
Thanks,
Jonathan
Bruce Ingham <bi1 at soas.ac.uk> wrote:
Hi there
It looks as though it is intended to mean Little Brother go with good fortune around the world or all over the world . However I dont know whether it is correct in Lakota or is a translation from another language like English. MisuN is the vocative use Oh Little Brother. Oglu does mean fortune, luck, although I have not seen it used often. Makha Sitomni or Makha sitomniyaN means all over the world. The yalo part is slightly odd. If it means he goes one would expect yelo. If it means go!. One would expect yayo or iyayo.
Bruce
On 6/9/05 6:20 am, "Jonathan Holmes" <okibjonathan at yahoo.com> wrote:
Howdy,
I have a friend that asked me recently if I could translate the following phrase.
Misun oglu waste maka sitomni yalo
It looks like Lakota (primarily because I recognize waste or "good" and maka or "earth" as being Lakota), but the rest I'm not so sure about. Is it perhaps because of mis-spelled words?
Any help or advice would be appreciated.
Jonathan
Be a friend...
Help support the Lakota Communities on Pine Ridge,
go to: http://FriendsofPineRidgeReservation.org
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20050906/8177b206/attachment.htm>
More information about the Siouan
mailing list