More on wachi
Rory M Larson
rlarson at unlnotes.unl.edu
Thu Jul 6 14:47:37 UTC 2006
Alfred wrote:
> Interestingly, there's also chegnákekitxuN and chegnákitxuN as a verb
with the meaning 'to put on/wear a breechcloth' which seems to be
related with OP z^e atigthoN etc., doesn't it?
In OP, the 'th' symbol is traditionally used for their version of the MVS
*r, which seems to be a sort of retroflex glide from l to edh. Since edh
is spelled th in English, this digraph is traditionally used for this
sound, which I have been calling ledh, and have recently taken to typing as
r. But generally if you see an OP word with a th in it, the sound has
nothing to do with either t or h. So the gthoN would not be related to La.
kitxuN. I think it is probably cognate to the gna in ognakA. It seems to
mean something like 'to fit (into)', and it's usually combined with
something else.
I wonder if La. txuN is cognate to OP ttaN, which means to 'have',
especially in a characteristic way. Could that word parse as:
che gna(ke) a ki txuN
penis fit against one's-own have/keep
thing against which to keep one's penis in place
?
Rory
> breechcloth in Lakota is chegnáke (obviously from: ché - penis and
ognákA - to place in, cf. ognáke - a place to keep things in; also
ognágnakapi - a chest or smth to store things in).
Interestingly, there's also chegnákekitxuN and chegnákitxuN as a verb
with the meaning 'to put on/wear a breechcloth' which seems to be
related with OP z^e atigthoN etc., doesn't it?
Also, I wonder if L cheáktxuN - to make a bridge (cheáktxuNpi - bridge)
is related in some way.
More information about the Siouan
mailing list