Ofologists take note!
Marino
mary.marino at usask.ca
Fri Jun 9 04:24:04 UTC 2006
Thanks, Pam. I should have been more explicit about Haas's
pronunciation: the first <ch> was an affricate, the second <ch> was a
fricative, the first syllable had secondary stress and the final syllable
primary stress. The two <a>s were phonetically [a] - approximately. The
first <i> was high front lax, and the second was high front tense (with the
norms of those vowels in English).
The "bolshwah" (= Bolshoi) example is extremely funny - I will save it for
our Russian phonetician, Veronika Makarova. But is there not some way to
assist our students (at least) to make a seminar presentation on the
American languages without feeling self-conscious and mortified whenever
they have to pronounce a language name that they haven't heard before? And
while I am on the soapbox, why can't we have IPA fonts on e-mail?
Mary
At 07:55 PM 6/8/2006, you wrote:
>Now that Mary M. has reported this, I'll say (as a lurker) that hers is
>the pronunciation I've heard too, possibly from Mary Haas (I can't
>recall), but certainly from my teacher Margaret Langdon, who learned her
>names from Mary Haas -- Ch....SHAH (i.e., like Chitty Chitty Bang
>Bang...unless we should now start calling that "shitty").
>
>Since I'm writing, I'll tell you that I'm currently attending a conference
>with many ethnic Chumash people, and still lots of people are saying
>SHOEmash. Arg.
>
>Pam
>
>--
>Pamela Munro,
>Professor, Linguistics, UCLA
>UCLA Box 951543
>Los Angeles, CA 90095-1543
>http://www.linguistics.ucla.edu/people/munro/munro.htm
>
More information about the Siouan
mailing list