Place names and personal names
Mark J Awakuni-Swetland
mawakuni-swetland2 at unlnotes.unl.edu
Fri Sep 15 12:44:43 UTC 2006
John, you're a dollar short. It is called "49 hill" named after a popular
dance type. Most 49s take place in out of the way places and often after
dark. Singers stand in the middle holding the drum and sing while
surrounded by a relatively tight circle of inward facing dancers. If
you've every seen domestic turkeys huddled into a closely pack circle
dancing you will get the idea.
The dance step is similar to a round dance. Male and female dancers are
paired, or at least intermixed. It is an opportunity to sing and dance to
love songs and other humorous ditties while trying to snag a partner for
an ongoing relationship. This is an adult dance, after all.
On the other topic:
Omaha have quite a few so called "half breed" names for family members who
may be mixed blood and no clan affiliation/name. Most are Omaha renderings
of the English name. Grandma Elizabeth Saunsoci Stabler (1905-1985) had no
clan due to her paternal lineage back to Louis Saunsoci, the french
trader. Her Indian name was "Thi'sabet". Other names include Julia=>
Juthi', Jenny=> JEniwiN', Mary=> Mathe', or Methe' (similar to the
Hawaiian renderings for Mary and Marie). I cannot call to mind male
examples but I know I've heard them. There were also half-breed names that
were descriptive in some fashion similar to the clan names. All of these
names have never been gathered and analyzed to my knowledge. Perhaps an
interesting little project for someone, enit?
For a time on the Omaha Reservation at Macy the name "Bedrock" was being
applied to one of the tribal housing projects...taken from the Flintstones
genre.
Sunrise Village, the oldest tribal housing venture north of the tribal
offices is still known by that name.
Omaha Lodges is the housing project due east of Macy.
Oakleaf is the name applied to a housing project between Macy and
Walthill. I believe the name originates from the early 20th century
country school and township at that location.
Million dollar hill gets it name from the speculated cost of improving
that section of highway 75 back in the early 20th century. It is a several
miles long grade rising from south to north along the east side of Macy.
Grandpa Charles Stabler (1900-1992) recalled how he worked on the grading
because he had a team of horses available for the job.
Uthixide
Mark Awakuni-Swetland
UmoNhoN ie thethudi
Omaha Language Spoken Here
Koontz John E <John.Koontz at colorado.edu>
Sent by: owner-siouan at lists.colorado.edu
09/14/2006 03:58 PM
Please respond to
siouan at lists.colorado.edu
To
siouan at lists.colorado.edu
cc
Subject
Re: Place names of foreign origin in garbled form
On Wed, 6 Sep 2006, shokooh Ingham wrote:
> Interesting about the Omaha sounding place names in English. You find
> that also in the Gulf (Persian not Mexican) countries. ...
My language was ambiguous. I was thinking about places like Skunk Hollow
Road - namesake of the Skunk Hollow Singers, and a road through Macy named
by Omahas - I should even remember the name of the name giver, but I
don't. Skunk Hollow Road is named after a locale in Dogpatch of comic
pages fame.
Or ... uh ... 48 ... Hill? I'm not sure I have the number of the kind of
place right there. It's a place named after a dance, I know, and I think
the number there changes with time, too. It's a pan-Plains thing, I
think. There are various folks explanations, but I once read that it was
probably a borrowing from English tent-show nomenclature, e.g., "Review of
'48."
Or the Million Dollar Hill (grade on the highway outside of town).
I just meant that the basis of these English language names was in Omaha
culture and history, and often also in the Omaha sense of humor. It was
in that sense that I meant that they were characteristically Omaha, though
English in form.
More venerable and closer to what you understood would be the town of
Rosalie. Folks explained that it was named for a lady named Dhuzadhi - a
member of the LaFlesche family, I believe, though the details escape me at
the moment - and that Rosalie was just the English version of her name.
I was a bit skeptical at the time, but I think they were right. I hadn't
realized at that point that certain French names - mostly with common
English equivalents to confuse matters - had become Omaha personal names
through the merger of the Omaha metis population with the Omaha tribe. I
actually suspect now that this may account for the lack of attested Omaha
names for some of the better known metis figures. Very likely that had
Omaha names in most cases, but these were displaced by their metis names,
which were, essentially, perceived as Omaha.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20060915/5c1ddfaa/attachment.htm>
More information about the Siouan
mailing list