Lakota help?
David Kaufman
dvklinguist2003 at yahoo.com
Thu Mar 5 23:13:22 UTC 2009
Thanks, Jonathan.
--- On Thu, 3/5/09, Jonathan Holmes <okibjonathan at yahoo.com> wrote:
From: Jonathan Holmes <okibjonathan at yahoo.com>
Subject: Re: Lakota help?
To: dvklinguist2003 at yahoo.com
Cc: "Siouan List" <siouan at lists.Colorado.EDU>
Date: Thursday, March 5, 2009, 2:55 PM
toksa = "later"
ake = "again"
waun = "I am"
kte = indicates "future"
"If you love your freedom, thank a Vet."
--- On Wed, 3/4/09, David Kaufman <dvklinguist2003 at yahoo.com> wrote:
From: David Kaufman <dvklinguist2003 at yahoo.com>
Subject: Lakota help?
To: "Siouan List" <siouan at lists.Colorado.EDU>
Date: Wednesday, March 4, 2009, 2:15 PM
Hi all,
A friend of mine just sent me a phrase she got out of a magazine supposedly in Lakota: Doska Ake Waunkte, for goodbye, although she says it actually translates to: "I will see you again on earth or in the spirit world". I'm interested in the word Waunkte, which I could not find either in my Dakota dictionary or in the online AISRI dictionary for Lakota; it looks like it may have something to do with 'spirit'? I'm thinking this may be cognate with Biloxi maNkde, as in Kuti MaNkde 'god' - 'Spirit Above' ? Anyone have a translation for Lakota 'waunkte' that may prove or disprove this theory?
Dave
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20090305/3be93003/attachment.htm>
More information about the Siouan
mailing list