Off topic: RE Iroquoian 'corn'
Wallace Chafe
chafe at linguistics.ucsb.edu
Wed Feb 3 19:50:19 UTC 2010
The Caddo word for "doctor" is kunah. I've never gone very far in tracking
it down, but I've always understood that it was borrowed from further
south, whether from Uto-Aztecan or some other source I can't say. Aren't
there a great many cultural items throughout the Southeast that diffused
northward from Meso-America? I don't find it at all surprising that
Cherokee for "corn" should have such an origin.
Wally
--On Tuesday, February 02, 2010 8:26 PM -0800 David Kaufman
<dvklinguist2003 at yahoo.com> wrote:
> Bob,
>
> I think the 'x' represents 'sh' ('shilo'), as it did in old Spanish. I'm
> told that Floyd Lounsbury apparently thought Cherokee 'selu' was from
> this Uto-Aztecan word. But, if that's the case, how the heck did
> Cherokee get it from Uto-Aztecan? It would make more sense if some other
> SE languages had this borrowing, but, as far as I know, none do. So it
> seems to be a strange isolated case.
>
> Dave
>
> --- On Tue, 2/2/10, Rankin, Robert L <rankin at ku.edu> wrote:
>
>
> From: Rankin, Robert L <rankin at ku.edu>
> Subject: Off topic: RE Iroquoian 'corn'
> To: siouan at lists.Colorado.EDU
> Date: Tuesday, February 2, 2010, 8:18 PM
>
>
> Although it probably doesn't explain the Cherokee word for 'corn', there
> are other Aztec and even Incan words in southeastern languages brought in
> by Spanish soldiers who had served with Cortez or Pizzaro in Mexico and
> Peru. The Creek word totolo:si 'chicken' is one of them and there is a
> Quechuan term for 'basket' roving around the SE. I doubt a concept as
> central to the culture as 'corn' would have such a military source
> though, so if this is from Aztec, it's probably pre-Spanish. Is the "x"
> in xilo a graph for "sh", as in 16th cent. Span., or for [x]??
>
> Bob
>
>
> -----Original Message-----
> From: owner-siouan at lists.Colorado.EDU on behalf of David Kaufman
> Sent: Sun 1/31/2010 9:26 PM
> To: Siouan List
> Subject: Iroquoian 'corn'
>
> Hi,
>
> As the title suggests, this is really not a Siouan question but an
> Iroquoian one, since I know we have a few Iroquoianists here on the List.
> My question is this: the Cherokee word for corn is 'selu'; are the words
> for corn in Northern Iroquoian similar or different? Also, it seems that
> the Cherokee word 'selu' may somehow be borrowed from Uto-Aztecan 'xilo'.
> Does anyone have any thoughts on how Cherokee could have borrowed this
> term from Uto-Aztecan? Esp. since no Uto-Aztecan borrowing for corn seems
> to occur in any other Southeastern language that I know of. (Correct me
> if I'm wrong, of course.) Thanks.
>
> Dave
>
>
>
>
>
>
>
More information about the Siouan
mailing list